(ciep geizgonq)
17
Liuhleix sou cixbah 料理好你们,
Dawz gou ndaq guhcaemz 骂我当耍玩;
Guhhong ngoenz youh ngoenz 一天天做工,
Caenh gwn haemz gwn hoj 吃尽酸苦餐。
Daem gou dangq daem gau 冲我像舂糕,
Hwnzngoenz lau goengyah 怕公婆刁难;
Liuhleix sou cixbah 料理好你们,
Dawz gou ndaq guhcaemz 骂我当耍玩。
Ndek goengrengz mbouj dij 费劳力不值,
Laemxsim vih ranz mwngz 铁心为家产;
Guhhong ngoenz youh ngoenz 天天要做工,
Caenh gwn haemz gwn hoj 吃尽酸苦餐。
18
Guhhong gou nyinhcaen 我辛勤干活,
Mbwn ndit fwn mbouj youq 晴雨天都去;
Haq daeuj guh bawx sou 嫁当你们媳,
Vah cungj mbouj lai coenz 话不多一句。
Feiq goengrengz ndek ndwi 白耗费劳力,
Mingh gou rwix ienq mbwn 命苦怨天地;
Guhhong gou nyinhcaen 我辛勤干活,
Ndit fwn cungj mbouj youq 晴雨天都去。
Guhhong dij dungx iek 饿肚子劳动,
Haih ndang nyieg duhgou 害自己身体;
Haq daeuj guh bawx sou 嫁当你们媳,
Vah cungj mbouj lai coenz 话不多一句。
19
Dingmaux nienz bi’gvaq 去年丁卯年,
Cix gangjvah cang gyaj 讲假话胡作;
Lienz hwnz soengq gou ma 送我回娘家,
Famh gijmaz coihyak 犯有何罪过。
Dingjgiengx naeuz mbouj aeu 强硬逼走我,
Byawz loek sou goengyah 谁错你公婆;
Dingmaux nienz bi’gvaq 去年丁卯年,
Cix gangjvah cang gyaj 讲假话胡作。
Song mbiengj daeuj lwnhleix 双方来论理,
Gou seih loek gijmaz 我哪里有错;
Lienz hwnz soengq gou ma 送我回娘家,
Famh gijmaz coihyak 犯有何罪过。
20
Ndwen bet meh gou bae 我妈八月来,
Song mbiengj caez yen vah 双方说清楚;
Sou dangnaj gangj gvaq 你们当面讲,
Gou miz maz daekcoih 我得罪何处。
Vah sou gangj cingcuj 你们话讲明,
Yiemz gou hoj ndek maex 嫌我就弃妇;
Ndwen bet meh gou bae 我妈八月来,
Song mbiengj caez yen vah 双方说清楚。
Mboujcaengz ndaej song ngoenz 还未到两天,
Youh dauq daengz vet ndaq 又骂更恶毒;
Sou dangnaj gangj gvaq 你们当面讲,
Gou miz maz daekcoih 我得罪何处。
21
Doiqnaj sou yahgoeng 当着公婆面,
Gou mbouj loeng coenzhauq 我贤孝没错;
Vet bae youh vat dauq骂去又骂来,
Duhgou cauh maz coih 我造何罪恶。
Sou doiq gou yienghneix 你这样对我,
Ndaw Mbanjleix raen daengz 李村见得多;
Doiqnaj sou yahgoeng 当着公婆面,
Gou mbouj loeng coenzhauq 我贤孝没错。
Cungq beixnuengx caez raen 众兄弟都见,
Mbouj gwngaemz gwnlaux 不大吃大喝;
Vet bae youh vat dauq 骂来又骂去,
Duhgou cauh maz coih 我造何罪恶。
22
Cieng coit ngoenzhaenx 正月初一天,
Dawz gou caenh ok dou 把我赶出门;
Gyaep gou dangq ma mou 赶我如猪狗,
Dingh bik gou bieksanq 定逼我散婚。
Beghag bienq gungqsou 白鹤变蛤蟆,
Caenh duzmou roengz raemx 赶猪下水盆;
Cing coit ngoenzhaenx 正月初一天,
Dawz gou caenh ok dou 把我赶出门。
Moeb dangq vaiz dangq max 打我如牛马,
Caenh siengj gaj mbouj louz 想杀不留人;
Gyaep gou dangq ma mou 赶我如猪狗,
Dingh bik gou bieksanq 定逼我散婚。
23
Cienz aeu vah daeuj hwk 全讲恐吓话,
Dangq ndi dwg bawx de 不像他媳妇;
Ngonz gou dangq nyaqgve 看我像瓜渣,
Dangq yiemq de haeux fanh 像欠万斤谷。
Yamq din haeuj ranz sou 迈进你们家,
Mbouj dwg gou guh loek 不是我错误;
Cienz aeu vah daeuj hwk 全讲恐吓话,
Dangq ndi dwg bawx de 不像他媳妇。
Sou bae cam vunzmbanj 你们问村人,
Gou mbouj famh deng de 敬公婆伯叔;
Ngonz gou dangq nyaqgve 看我像瓜渣,
Dangq yiemq de haeux fanh 像欠万斤谷。
24
Daj aeu gou haeujdaeuj 自娶我进门,
Gou cix souj ranz sou 我全力为家;
Dingq gyauq youh dingq naeuz 恭敬听教诲,
Lij naeuz gou mbouj dwg 还讲我太差。
Heuh soengq gou baema 押送我回去,
Famh gijmaz saeh raeuh 冒犯什么法;
Daj aeu gou haeujdaeuj 自娶我进来,
Gou cix souj ranz sou 我全力为家。
Lwnh hongnaz hongreih 无论田地活,
Gou gag bae faenh gou 我自己犁耙;
Dingq gyauq youh dingq naeuz 恭敬听教诲,
Lij naeuz gou mbouj dwg 还讲我太差。
25
Caenh gou ok dou bae 赶我出门去,
Naeuz mbouj ndaej dauqma 不得返回屋;
Dauqdaej vih gijmaz 到底为什么,
Cingj sou caz cingcuj 请调查清楚。
Gaxgonq laihdai aeu 先前赖死要,
Seizneix naeuz mbouj ndei 现说无是处;
Caenh gou ok dou bae 赶我出门去,
Naeuz mbouj ndaej dauqma 不得返回屋。
Gonq gou ndei rox mbouj 我原先好不,
Sou miz bouxlawz caz 问父老亲属;
Dauqdaej vih gijmaz 到底为什么,
Cingj sou caz cingcuj 请调查清楚。
(caengz sat)