(ciep geiz gonq)
b.联合式:
boujgouq补救 cihhauh字号 ciepdaih接待
cingmaed精密 coihbouj修补 cungcuk充足
cungfaen充分 daengjgaep等级 diuqfoux跳舞
doengzsim同心 fatbouh发布 goengfou功夫
guenfouj官府 gvinab归纳 saemjbuenq审判
c.动宾式: damcaiz贪财 gvansim关心
三音词 如:
daihhagseng大学生 gyagoengnieb加工业
2.新借音词(壮化的桂柳话音)
双音词 如::
(1)偏正式:
gyajcauh假造 saenzgienz神权 vabien花边
yaenqsiengq印象 yawhsuenq预算 gyaiqsienq界线
(2)联合式:
cienzboq传播 cienjbienq转变 cienjgveij转轨
ciemqyungh占用 cingjgaij整改 cingqbaiq正派
cunzyouz巡游 goengbingz公平 sengminghsienq 生命线
(3)动宾式:
dajyungz打溶 daiqdaeuz带头 gunggeng攻坚
sanqhoih散会 vehdingh划定
(二)译义词(用壮语语法改造过的同义词)
双音词 如:
1.偏正式 :
cangsaw书库 cijvaiz牛奶 ciemqgwn侵吞
cienzdienh电费 cienzdoj赌资 cienzlw余款
ciuhneix现代 conghlaep黑洞 danlingx提单
diegnaengh座位 dungxbwn黑心 gagguenj自治
guekgeq古国 hawlaeuz楼市 hoiqranz房奴
lingxhau白领 midcungq刺刀 rengzraemx水力
vunzlai群众 saedguh实干 rumzrwix歪风
saehbiengz天下事 vahsat结束语 soqdingh定数
aekgvangq雅量 hwetgungj 驼背 majvaiq速生
2.联合式 :
cuengqlangh开放 gyoebcawx并购 banggouq救援
caegndomq偷窥 buekdauq驳回 caizfouq财富
capsouj驻守 gotumj拥抱 maeuzsiengj图谋
nauhluenh 骚乱 ranzmbanj 家园 dazyinx指引
soemraeh尖锐 yukyon唆使 cughaed束缚
gyaehung远大 luenhlaih诬赖 gyaeraez深远
3.动宾式:
baijyiengh做秀 cauhmoq创新 gouqgungz扶贫
gvaqbouh过分 gvaqhwnz过夜 habhoz满意
hwkvunz雷人 leihminz惠民 satrieng收官
swiqngaenz洗钱 venjbaiz挂牌 vutfwz 丢荒
yaemcoh匿名 yawjnaek看重 cuengqda放眼
4.附加式:
bouxak达人 bouxdaeuz首长 bouxfanh犯人
bouxbyaijgonq先驱 bouxyawj观众
doxcung勾兑 aendaepfwngz手铐
三音词 如:
binghsimdaeuz心脏病 gaujfwngzsij手稿
gienzsenjgij选举 gizhwnjdin出发点
gizsoungaenz收银台 gienzheuhboiz索赔权
roenseicouz丝绸之路 sawdauqngeix回忆录
suendajndaem 种植园 vahciuhgeq古语
vunzcauhmoq创客 ywnohcing瘦肉精
多音词 如:
aen loqsiengj Cungguek 中国梦
it rangh it loh一带一路
(三)混合词(由一个壮词和一个汉词组成的半壮半汉词)
双音词 如::
1.偏正式:
daihdieg大地 daihhoenx大打 saekheu绿色
vuenh’aeu换取 saedguh实干 sienqrog外线
2.联合式:
cingqlumj 正像 cingqngamj 正好dangguh当做
diemjhaenh点赞 gaenriengz追随 goekgaen根由
goengrengz精力 gouzra 求索
gouqyw救治 soucawx收买 gungzhoj穷苦
gyauhawj交付 gyaraez延长 gyauxcab混杂
ngeizlumj疑似 saemjcam审问 saeujra 搜索
3.动宾式:
cienjfwngz转手 daezsang提高 dabbaenz达成
cuengqda放眼 damqok探出 gwndoeg吸毒
vuenhmoq换新 guhdoj赌博 daezsaw题词
三音词 如 :
daeuhfaeuhhaeu臭豆腐 daizsijsaw写字台
haedfwngzgim金戒指 cienzciengxlwg抚养费
创新词的“壮化”方式,有的跟老借词相同、语音语法双管齐下。如:
daehngaenz钱袋 guekrog 外国 bouxdaeuz首长
bouxyawj观众 cangsaw书库 cijvaiz牛奶
cienzlw余款 rengzraemx水力 majvaiq速生
有的跟新借词一样,只变音不变语法。如:
gyajcauh假造 yaenqsiengq印象 yawhsuenq预算
ciemqyungh占用 cingjgaij整改 cingqbaiq正派
goengbingz公平 gyaiqsienq界线 daiqdaeuz带头
gunggeng攻坚 sanqhoih散会 sengminghsienq 生命线
有的则采用意译的方式,将汉词变为壮词。如:
cingqlumj 正像 gaenriengz追随 goekgaen根由
gouzra 求索 saeujra 搜索 soucawx收买
daezsang提高 cuengqda放眼 gwndoeg吸毒
它们都以壮话的面目出现在壮语词汇之中,满足壮族人民生活的需要。
(近代词语资料见于发表于2018年第一期《三月三》53页的《广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会壮文规范词语发布公告》)
四、结语
回顾几千年壮汉两种语言交流的历史,我们可以清楚地看到,壮语在发展过程中,跟汉语进行了密切地接触和交流,吸收了一定数量的汉语词来丰富自己的词汇,以适应社会生活的需要。它对汉语词的吸收,一直采用了“以壮为根,变汉为壮”的方式。即是对汉语词进行语音和语法的改造后才吸收进来。即使是音义全借的新借词,也是将“官话音”改造为“壮话音”而吸收的。所以汉语词进入壮语体系后就失去了汉语词的音义,成为壮语词汇的一员。不必担心吸收了汉语词,壮语就会有被汉化的危险。
参考文献
[1]韦庆稳、覃国生.《壮语简志》,北京:民族出版社,1980年第一版.
[2]广西壮族自治区壮文工作委员会研究室编.《壮汉词汇》.南宁:广西民族出版社,1958年第一版.
[3]《广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会壮文规范词语发布公告》,南宁:《三月三》,2018年第一期53页.
(sat)