Daxgoeng daxbuz rox eu Fwen- cuengh, daxbuz lij naeuz liggaeuq sam nyied cosam dwg aen cietheiq ciuhgeq Bouxcuengh.
Bi’gvaq sam nyied sam, aen mbanj dou gvaq baez cietheiq sam nyied sam nauhyied ndeu.
Ngoenz cietheiq haenx, gwnz cauhcangz venj miz haujlai geizsaek, geizsaek nyigrumz mbinyagyag, gyaeundei raixcaix!
Daengz banringz, haujlai vunz- hek cungj daeuj lo, gyoengq bouxhek sien daengz ndaw miuh bae coemh yieng, doeklaeng cij haeuj mbanj. Cunhcangj youq gwnz cauhcangz gokhumhum naeuz: “Ngoenzneix dwg it bi it baez aen cietheiq sam nyied sam Bouxcuengh, gaxgonq raeuz gvaq sam nyied sam seiz cungj mbouj guh gijmaz hozdung, bineix gvaqciet gij hozdung haenx caen lai lo. Gij hozdung ngoenzneix miz eufwen, diuqfoux, daeuqroeg, daengjdaengj.”
Daxgoeng daxbuz rag fwngz gou bae dingq vunz eufwen, baez haenx gou caen angq lai lo, aenvih gou ceiq gyaez dingq vunz eu fwen Bouxcuengh lo.
Gwnz byongh loh, roeb raen boux daxbuz roxnaj gou, de aeu Vahcuengh caeuq gou doxdongx. Bingzseiz youq ndaw hagdangz, lauxsae hwnjdangz aeu Vahgun gangj, miz seiz yungh Vahliujcouh gejhoiz. Ngoenzneix gvaq cietheiq “sam nyied sam Boux- cuengh”, dingqnyi daxbuz aeu Vah- cuengh dongx gou, roxnyinh caenciet raixcaix.
Gij vunz dingq fwen haenx gig lai, humx baenz ndaw sam caengz rog sam caengz. Dingq fwen gvaqyinx le, daxbuz naeuz: “Baihhaenx miz daeuqroeg, dou bae yawjyawj lu.” Dou gvaqbae baez yawj, caenh raen vunzhung dawz song aen roengqroeg doxnem youq itheij, sikhaek song duz roeg gek roengq doxding hwnjdaeuj. Yawj sat daeuqroeg le, aendungx gou hemqruru. Gou naeuz:“Daxbuz, gou dungx iek lo.”Daxbuz naeuz: “Baih- naj cingqngamj miz haeuxfaengx gai, raeuz bae cawx haeuxfaengx gwn lu.”
“Sam nyied sam Bouxcuengh” ngoenz cietheiq neix, aenmbanj dou caen dwg vunz cien vunz fanh, vunz lai lumj raemxfan nei, caenx youq ndaw vunzlai, lienz baenq gyaeuj cungj hoj. Ngoenzneix, ndaw mbanj gij doxgaiq baij gai haenx caen lai lo, miz haeuxfaengx, buhvaq, makbingzgoj, nohgangq, gijgwn, dangzrwi, heiqgiuz, doenghgij guhcaemz suliu, daengj- daengj, lai ndaej gou geq hix geq mbouj gvaqdaeuj.
Ngoenz gvaq ciet angqyangz neix, bonjlaiz dwg ngoenz angq, hoeng cix miz mbangj lwgnyez lij daej, aenvih gizhaenx baij gai haujlai ndei caemz caeuq ndei gwn, gyoengq lwgnyez gig siengj cawx, hoeng vunzlaux cix mbouj hawj, yienghneix couh daejngenge lo.
“Sam nyied sam” ngoenz neix aenmbanj dou yienghneix nauhyied, daxgoeng daxbuz naeuz cungj dwg baengh cwngfuj cihciz, dwg cwngfuj vih dou banh ngoenzciet.
(bouxson: Veiz Henz bouxhoiz:Goenggen)
爷爷奶奶会唱壮族山歌,奶奶还说农历三月三是壮族人民的传统节日。
去年三月三,我们村过了一个热闹的三月三节日。
节日当天,操场上挂着许许多多的彩旗,彩旗迎风招展,漂亮极了!
到了中午,许多客人都来了,客人们先到庙里去烧香,最后才进村。村长在操场上高声说道:“今天是一年一度的壮族三月三节日,以前我们过三月三的时候都没有开展什么活动,今年过节的活动可多了。今天的活动有唱山歌、跳舞、斗鸟,等等。”
爷爷奶奶拉着我的手去听人唱山歌,当时我可高兴了,因为我最爱听人唱壮族山歌了。
半路上,遇到一位认识我的老奶奶,她用壮语来跟我打招呼。平时在学校里,老师上课用普通话,有时候用桂柳话解释。今天过“壮族三月三”节日,听到奶奶用壮话跟我打招呼,觉得很亲切。
听唱山歌的人很多,围成里三层外三层。听山歌过足了瘾之后,奶奶说:“那边有斗鸟,我们去看看吧。”我们过去一看,只见大人拿两个鸟笼靠拢在一起,顿时两只鸟隔笼斗起来。看完斗鸟后,我的肚子咕咕叫了起来。我说:“奶奶,我饿了。”奶奶说:“前面正好有卖粽子的,我们去买粽子吃吧。”
“壮族三月三”节日这一天,我们村可真是人山人海,人流如潮啊,挤在人流里,就连转个头都有困难。这天,村里摆卖的东西可多了,有粽子、衣服、裤子、苹果、烧烤、食品、蜂蜜、气球、塑料玩具,等等,多得我数也数不过来。
过节喜庆的这一天,本来是高兴的日子,却总会有些小朋友会哭,因为那里摆卖着许许多多的好玩的、好吃的,小朋友很想买,可大人却不同意,于是就哭了起来。
我们村“三月三”这天变得热闹,爷爷奶奶说全靠政府支持,是政府为我们办节日的。
( 指导老师:韦贤)