蓝汉光写的五言壮文勒脚歌《Doengzhag Donhciuh Cingz同学半世情》(连载在广西民族报第3127期至第3135期壮文版第2版)采用男女对唱的形式,描述了一对男女老同学通过信件来往倾吐了几十年来萦回半世、缠绵悱恻、回味不尽的真挚情感。其作品具有闪亮之精神,其文亦美,其语亦畅,其思亦深,其情亦切,确是一首值得赞许的山歌。
该山歌用抒情的手法,同时夹以陈述故事情节的表现艺术,做到天衣无缝,工而无斧痕、接而无缝印的纯青造诣的地步。这是山歌创作中难以企及的高度,他能成功地运用自如且有所创新和突破,是值得我们学习和重视。
本文着重评论他这首山歌的艺术特色。
一、独特的切入点
一件艺术作品,如果选准了切入点,那么它就成功了一半。蓝汉光的这首山歌的切入点是双方来往信件。这个切入点选得巧妙。大家都知道,抒情山歌,贵在于情,能情切理至,情理相融则乃视为上品。要做到这些,不是靠空洞的华丽辞藻的堆砌,也不靠僻涩语句或玄怪情节的铺张,更不是无病呻吟的虚无浮泛或作态,而是皆源于周身经历的真情实感。蓝汉光在行文中能作到情深意切正得益于他选的这个切入点。试想,两地相思,最能表达情感的是什么?当然是信件。即所谓家书抵万金嘛。作者巧妙地以双方的通信,利用接收和寄出信件为契机,取得了情感表达的最佳聚焦点。请看:
Mbwk: Dongzhag geiq saenq daengz,
Nuengx song fwngz bae ciep;
Hai doeg yieb youh yieb,
Raemxda diet(lae)lumj fwn.
(汉译:同学寄信到,手接妹心撩;展读品又品,泪滴作雨飘。)
以上几句开门见山,毫不隐晦地道出作品主角中的女同学接到了男同学的来信时,作为学妹的她欣喜得伸出双手去接,是双手接,而不是单手接,可见其心之喜,其意之切,其情之重。她品读信件时“yieb youh yieb”,当是何等地缱绻啊。
而当男同学接到女同学的回信后的心情则又是:
Sai: Raen saenq gangj cix rox,
Siengj ndeigyoh cibfaen;
Ciep ndaej nuengx hoiz faenz,
Hai yawj dungx liengz yauj.
(汉译:见信方知晓,怜妹心似烧;接到妹回信,肠翻几多遭。)
这几句表达了男同学接到女同学的复信时,这位男同学可是“ 怜妹心似烧,肠翻几多遭”啊。这种心情也只属于倾情相爱的人才会有的感受。
这里,一开始就把读者的注意力聚焦在情感的旋涡之中,具有强烈的感情共鸣的艺术效果。
二、凝练老到的语言特色
山歌的艺术最基本的就是语言的艺术。语言首先要达意,其次是朗朗上口,再是雅致。蓝汉光的这首山歌做到了以上几点。
1、朴质通俗,朗朗上口。
请看:Dawz saenq beix ma hai, va gwnz daiz caen haenh.
(汉译:翻阅哥来信,瓶花起妒心。)
Biek nanz ndi doxraen, sim caem hoz youh geiq. (汉译:久别未相见,心沉意又连。)
Gaeq haen seiq haen sam, mbouj nanz ranz cix rongh.(汉译:鸡叫三四遍,即到拂晓天。)
Doegsaw caez gadaiz, gwn ngaiz nyinh daengz beix.(汉译:读书共桌面,吃饭认哥颜。)
Geij cib bi mbouj raen, dangqbaenz boux sengmienh?(汉译:几十年不见,陌影在容颜?)
以上遣词通俗易懂,生活气息浓郁,读来朗朗上口,且又形象、生动、活泼,富于情趣,进而又情话温润,叙语缠绵,回忆的甜美,如饮醇醪。
2、恰当切贴的借喻、隐喻。
如:Daeuh dauq bienqbaenz feiz,lauqhei mbouj fukfaenh.(汉译:冷灰复燃火,福分比空锅。)
这句借喻“冷灰复燃火”来说明事情的不可挽回,也只能归咎于无火的空锅一样的福分了,令人产生心酸懊悔和遗憾之感。
Ganggonq raeuz dox laeg, gamjcingz naek baenz rin.(汉译:先前相约远,情重比岩山。)
这一句采用明喻的手法,道出过去曾经相约,感情比岩山还要重。可见他们的关系远非一般。
Raemxmboq dauq rim daemz, bya daeuj haenz guhhaw.(汉译:泉水回塘注,鱼儿去赶墟。)
而这一句则用隐喻的手法,以泉水回塘注,鱼儿去赶墟的场面来抒发两人的畅想。那该是多么美好的憧景啊。
Bae daengz seiq daihngeih,hoenz leix bae doxcunz.(汉译:纵使到来世,仍然不相离。)
这一句也是采用明喻的手法,假设到了来世仍然不相离的誓言。其情深意切之状可见一斑。
Gonq rox miz yienzfaenh,cix saek raemx caj ruz.(汉译:若知有缘份,储水待船人。)
而这一句也采用隐喻的手法。储水待船人,说明哪怕水很少,也要一点一滴地储起来,好让船能够度过。这是多么顽强的毅力啊。
以上这些信手拈来的比喻非常恰当到位,而且虚实相生,从而将离愁别绪抒发得淋漓尽致,如清波之渺渺,荷香之淡淡,杨柳之依依,增添了山歌的艺术感染力。
三、基本符合壮语传统的勒脚歌形式
壮语传统勒脚歌是很优美的山歌形式,如能按照它的格律写,堪与唐诗媲美。蓝汉光的山歌基本具备了这个特色。
为便于大家理解,先简单介绍一下壮语勒脚歌。
壮语勒脚歌由一节四句“母歌”与一节四句“子歌”组成。它的句式结构形式是,歌者先唱完第一节四句母歌,然后唱四句子歌的头两句即第(5)、第(6)句,再用母歌的第(1)、第(2)句收尾,完成第二节歌。第三节歌先唱子歌的第(7)、第(8)句,然后再唱母歌的第(3)、第(4)句收尾,完成第三节歌。整首勒脚歌也就唱全了。一首勒脚歌共有三节12句,每一节四句歌的押韵形式是:脚腰,脚脚,脚腰;“脚”即每句最末尾音节,“腰”即每句中间音节(七言勒脚歌要求押韵中间音节,宽泛也要在中间音节附近与其它音节押韵),具体来说即,第一句最末尾音节“脚”与第二句中间音节“腰”相押韵,第二句最末尾音节“脚”又与第三句最末尾音节“脚”相押韵,第三句最末尾音节“脚”又与第四句中间音节“腰”相押韵;其余两小节歌照此类推。这种勒脚歌的反复咏唱,迂回婉转缠绵,韵味无穷。
以下用蓝汉光的这首勒脚歌进行分析。左边括号里的阿拉伯数字代表母歌或子歌的句子顺序。右边第一个括号内表示该句最末尾音节是平音还是仄音;第二个括号内表示该句最末尾音节的调类。
(1)Daengq beix geij yungh heiq, (仄)(五)[仄起]
(2)Cuengq cibngeih diuzsim; (平)(一)
(3)Nuengx daj saeq daengz hung, (平)(一)
(4)Caengz deng vunz gangj gvaq. (仄)(五)[仄收]
(5)Beix daengq coenz youh coenz, (平)(二)[平起]
(6)Nuengx nyinhcaen goj geiq; (仄)(五)
(1)Daengq beix geij yungh heiq, (仄)(五)
(2)Cuengq cibngeih diuzsim. (平)(一)[平收]
(7)Mbouj dwg gou gangj boq, (仄)(五)[仄起]
(8)Ndwi byaij gvaq lohrumz; (平)(二)
(3)Nuengx daj saeq daengz hung, (平)(一)
(4)Caengz deng vunz gangj gvaq. (仄)(五)[仄收]
壮语山歌很注重每句最尾音节的平仄关系,还注重“脚腰”、“脚脚”音节押韵时的平仄关系。
在第一节四句的每一句最末尾音节关系上,第一句最后音节heiq是高音调(仄音),第二句最后音节sim是低音调(平音);第三句与第二句同,最后音节hung,sim均为低音调(平音);第四句与第一句同,即最后音节gvaq是高音调(仄音)。
从上到下,竖向排列就成:“仄平平仄”。这就叫做“仄起仄收”,即四句尾音节以仄开头,最后又以仄收尾。
在第二小节中,则是“平仄仄平”,叫做“平起平收”,即以平开头,又以平收尾。
在第三小节中,则又是“仄平平仄”,与第一小节一样,叫做“仄起仄收”,即以仄开头,又以仄收尾。
三个小节山歌之间衔接处的末尾音节的平仄关系,它的要求是每两个小节的交界处,必须平仄互间,不可同平或同仄。从上例山歌中可以看出。如:
第一节的第(4)句末尾音节gvaq是“仄”,第二节第(5)句末尾音节coenz为“平”;第二节的(2)句末尾音节sim是“平”,第三节(7)句末尾音节boq为“仄”。
每一小节中,脚腰、脚脚、脚腰的押韵与平仄的关系, 按照“押韵须平对平,仄对仄;而不是平对仄,仄对平”的原则,在一节四句山歌中,第一句与第二句的“脚腰”押韵,为heiq对ngeih,是第五调与第六调,仄对仄,即仄对仄押韵;第二句与第三句的“脚脚”押韵,为sim对hung,一调对一调,都是“平”,即平对平;第三句与第四句的“脚腰”押韵,为hung对vunz是第一调对第二调,即平对平。其余各小节均以此类推。
蓝汉光的山歌有好多首都做到了这一点,这是不错的。但是也还有一些的格律有所偏差,如:
Sai:Beij ndawbiengz cix soeng, (平)
Beij ndaw doengh cix lumz; (平)
Sinhoj mbouj gag mwngz, (平)
Lajmbwn cungj miz doih; (仄)
Aenndei coq lajswiz, (平)
Aenrwix vit ndaw gumz; (平)
Beij ndawbiengz cix soeng, (平)
Beij ndaw doengh cix lumz. (平)
Liujcouh ndwedsaengsaeng, (中性)
Boux gai raemx gai fwnz; (平)
Sinhoj mbouj gag mwngz, (平)
Lajmbwn cungj miz doih. (仄)
这首山歌与壮语勒脚歌的格律相差甚远。还有一些类似例子就不复赘述,望尽量避免这样的出律,以求完美。
尽管如此,但是从整体来说,还是瑕不掩瑜。蓝汉光的这篇山歌还是不失为有韵味的好山歌。