□ 关仕京 李守汉 整理翻译
(ciep geizgonq)
一、《达甲之歌》
(一)《达甲之歌》题解
这部悲歌以第三人称生动地叙述了主人公达甲受后娘虐待的悲惨经历。
壮族女孩达甲生来聪明伶俐,人见人爱,不幸的是三岁时亲娘死去。亲娘死后三年父亲娶了后娘。后娘嫁来一年后生下妹妹达儿,不久父亲也逝去。达甲变成孤儿后,厄运连连。后娘心狠手辣,对达甲百般刁难,恶毒虐待。达甲想与小伙伴去赶圩,后娘把稻谷和芝麻混在一起,让达甲把芝麻全部检出之后,才能去赶圩;后娘打破水缸底后,叫达甲挑水放到水缸里,水缸的水总装不满;后娘让达甲去放牛时顺便搓麻绳,一天要搓完一担麻线,幼小的达甲难以完成……幸运的是,达甲在乌鸦、老牛的帮助下,都能一一完成了任务。后来,村里有戏班来唱戏,后娘说达甲衣服太烂,等有了好衣服才能去;村里的穷才子向达甲求婚,后娘要他用金子铺路到家门,才能娶达甲。在鸟儿的帮助下,达甲也全都排解了后娘的刁难,穿上新衣去看戏,与穷才子喜结良缘。后娘仍不甘心,她为了让自己亲生女达儿去顶替达甲,嫁给达甲之夫,就教唆达儿把达甲推到河里淹死。善有善报,达甲得到神仙救助,起死回生,化凶为吉,且相貌比以前更加美丽动人,过上幸福生活。恶有恶报,狠毒的后娘最终受到应有的惩罚,她用滚水把自己烫死了。故事告诫人们:人活世上应慈悲为怀,多做善事,好心才有好报!莫行毒心,莫做坏事,多行不义必自毙!
(二)《达甲之歌》 译注
FWEN DAHGYAX
达甲①之歌
1
Gangj daengz goj Dahgyax, 讲达甲故事,
Raemxda raq cix roengz; 眼泪如雨洒;
Duz dah gaeq hojcingz, 叙她的苦情,
Gangj cib ngoenz mbouj liux. 十天讲不罢。
①达甲:古时一壮族女孩名。达:是壮语“dah”的音译词,对同辈或小辈青少年女性称呼的词头;甲:壮语“gyax”的音译词,意为“孤儿”,此作人名。
Ciuhlaux cienz guh goj 先辈传故事,
Cix mbouj hoj bae caz 不用去调查;
Gangj daengz goj Dahgyax 讲达甲故事,
Raemxda raq cix roengz 眼泪如雨洒。
Dahgyax gij gojsaeh 达甲的故事,
Seiq ciep seiq cienz daengz 一代代传下;
Duz dah gij hojcingz 叙她的苦情,
Gangj cib ngoenz mbouj liux 十天讲不罢。
2
Gangj daengz goj Dahgyax 讲达甲故事,
Lajmbwn ra noix miz 天下实少有;
Meh dah dai caeux bae 她娘早死去,
Ndek dah bae souh hoj 丢她把苦受。
Dah ciuhvunz gwnvi 她吃亏一辈,
Cungj mbouj miz ndei gvaq 总没有好受;
Gangj daengz goj Dahgyax 讲达甲故事,
Lajmbwn ra siuj miz 天下实少有。
Daj dah ngamq rox gangj 她刚会讲话,
Caengz ndaej angq saekseiz 未快乐时候;
Meh dah dai caeux bae 她娘早死去,
Ndek dah bae souh hoj 丢她把苦受。
3
Caen meh dai baenaj 亲娘死去后,
Lumj gaeqgyax souj rungz 像孤鸡守笼;
Souh hoj youq lajmbwn 在人间受苦,
Mbouj doengz vunz doengz doih 与人都不同。
Dah ngamq ndaej sam bi 她刚满三岁,
Couh mbouj miz mbwkmah 就没有娘宠;
Caen meh dai baenaj 亲娘死去后,
Lumj gaeqgyax souj rungz 像孤鸡守笼。
Mbouj miz meh haemz lai没娘悲苦多,
Lumj vaiz mbouj miz bwn 像牛没毛绒;
Souh hoj youq lajmbwn 在人间受苦,
Mbouj doengz vunz doengz doih 与人都不同。
4
Meh dai sam bi lingz 娘死过三年,
Boh youh lingh aeu mbwk 爹再娶娘婆;
Naeuz aeu ma caux fuk 讲娶来造福,
Doeg gvaq guk gwn vunz 毒虎比不过。
Gangj Dahgyax ciuh neix 讲达甲这辈,
Saedcaih seih hoj cingz 苦情实在多;
Meh dai sam bi lingz 娘死过三年,
Boh youh lingh aeu mbwk 爹再娶娘婆。
Vih sawj gyaranz ndei 为使家庭好,
Boh lingh bae aeu mbwk 爹再娶娘婆;
Naeuz aeu ma caux fuk 讲娶来造福,
Doeg gvaq guk gwn vunz 毒虎比不过。
5
Mbwk daeuj ndaej doiq bi 她来满一年,
Seng Dahngeiz okdaeuj 生达儿②妹妹;
Daj seizhaenx hixhaeuh 从那时以后,
Dahgyax couh gwnvi 达甲就吃亏。
②达儿:达甲后娘生的女孩名,亦即达甲的同父异母妹妹。达,是壮语“dah”的译音词,对同辈或小辈青少年女性称呼的词头;儿:壮语“ngeiz”的音译词,人名。
Mehlaeng daeuj hixhaeuh 后娘来以后,
Dahgyax gaeuq gwnvi 达甲够吃亏;
Mbwk daeuj ndaej doiq bi 她来满一年,
Seng Dahngeiz okdaeuj 生达儿妹妹。
Mehlaeng minghyinh ndei 后娘命运好,
Seng Dahngeiz okdaeuj 生达儿妹妹;
Daj seizhaenx hixhaeuh 从那时以后,
Dahgyax gaeuq gwnvi 达甲就吃亏。
6
Miz Dahngeiz hixhaeuh 生达儿以后,
Boh dah couh dai bae 她爹就死去;
Caen bohmeh ndi meiz(miz) 没有亲爹娘,
Dah boihseiz daengzlaj 她背时到底。
Dah seng daeuj mingh couj 她生来命丑,
Gij hoj souh ndaej gaeuq 受苦又受气;
Miz Dahngeiz hixhaeuh 生达儿以后,
Boh dah couh dai bae 她爹就死去。
Gyax meh youh gyax boh 没爹又没娘,
Ienq mingh hoj mbouj ndei 怨命苦悲凄;
Caen bohmeh ndi meiz(miz) 没有亲爹娘,
Dah boihseiz daengzlaj 她背时到底。
7
Vih dah diuzmingh hoj 因为她命苦,
Meh caeuq boh cungj dai 父母都死去;
Guh gyax dwgrengz lai 孤儿辛苦多,
Dangq duzvaiz daep ek 像老牛拉犁。
Dah daej mbouj ok sing 她哭不出声,
Gij hojcingz byawz rox 苦情没人理;
Vih dah diuzmingh hoj 因为她命苦,
Meh caeuq boh cungj dai 父母都死去。
Yied ngeix sim yied luenh 越想心越乱,
Dah cingznyienh dai bae 她愿死离去;
Guh gyax dwgrengz lai 孤儿辛苦多,
Dangq duzvaiz daep ek 像老牛拉犁。
(caengz sat)