生活在中越边境的那坡县平孟镇北斗村、那珍村、农信村一带的壮族村民,在女方出嫁时,流传唱以猪为题材的点礼山歌,为婚礼增添欢乐喜庆的气氛。
当地村民在举行婚礼的前一天晚上,男方要拿农家酒、猪肉、大米等各九十到一百公斤到女方家去作餐礼。当男方将所有的礼物摆放在女方的堂屋中时,女方为了答谢男方的这番情意,便让歌手唱起了以猪为题材的点礼山歌。
歌词大意是:
用去三百米,喂去九百糠①。
亲家猪肥大,头头长满栏。
后脚大绳绑,前脚双手拿。
刀长七寸五,才能把猪杀。
抬上屋中放,梁断房要塌。
搭到案台上,案板断叭叭。
把猪砍两段,拿猪劈四边。
走到托树②下,去到竹林边。
砍下直托树,破好竹篾条。
托木做扁担,竹篾编大框。
八人抬过山,十人挑过公式。
拿来堂中放,众人把礼点。
唱罢,便由女方负责婚礼后勤工作的阿婶、阿婆清点起了男方送来的餐礼,并一一登记在册。
正当女方点礼的时候,男方的媒人或专门陪来的歌手则谦虚地唱起了意思相反、同样以猪为题材的山歌,以此来回敬女方的点礼歌。
歌词大意为:
猪潲无米又无糠,猪小如鼠栏中养。
三岁小孩也能抓,三岁小孩都能杀。
拿上秤盘有四两,不放箩来不放筐。
一只小袋把肉装,一手提到亲家来。
名誉本是送餐礼,实给亲家献丑来。
无颜面对众乡亲,钻入地缝藏起来。
男方的回敬歌,引得在场的众乡亲哈哈大笑,整个屋子充满了欢乐喜庆的气氛。
注:①三百、九百均指三百斤、九百斤。
②托树系壮族南部方言Maextoek(标准语为faexdoek)的译音。