第07版:vwnzva
3上一版  下一版4
 
西双版纳民文报纸新闻编辑的思考
版面导航     
3上一期  下一期4
新闻搜索:  
2025年7月23日 放大 缩小 默认        

西双版纳民文报纸新闻编辑的思考

□ 岩温的
 

摘要: 西双版纳作为多元民族文化交汇地,其傣文民族文字报纸承载着信息传播与文化传承的双重使命。本文聚焦民文报纸新闻编辑的核心工作,深入分析其在全球化、数字化背景下所面临的文化转译困境、双重语境抉择、数字转型挑战及文化伦理自觉,探讨编辑如何在“贝叶经守护者”与“时代瞭望者”角色间寻求平衡,并提出突围路径与发展建议,为民文新闻事业的可持续发展提供思考。

关键词: 西双版纳;民文报纸;新闻编辑;文化转译;媒介融合;文化传承

一、引言:绿宝石上的文字守护者

在澜沧江畔的雨林深处,西双版纳傣族自治州以其独特的生态与文化魅力闻名于世。在这片多民族聚居的土地上,《西双版纳报》新傣文版、《西双版纳报》老傣文版等民族文字报刊,如坚韧的贝叶,承载着记录时代、传递政策、凝聚认同、延续文脉的重任。目前,西双版纳傣文报有“两报两网一读”,“两报”为西双版纳新傣文报、老傣文报,新傣文报为周二刊,每期有4个版,老傣文报为月刊,每期有4个版;“两网”为西双版纳新傣文网站和西双版纳老傣文网站;“一读”为傣语读报。2014年至今《傣文报》每年的发行量达到了1.5万份,在全省民文报中名列前茅。它们不仅是信息传播的媒介,更是民族文化在现代化进程中存续的重要载体。然而,随着全球化冲击、媒介技术革命以及民族语言使用生态的变化,民文报纸及其编辑工作正面临前所未有的挑战。新闻编辑,作为内容生产的核心与“把关人”,其角色定位、工作策略与文化自觉,直接关系到民族文字媒体的生存质量与发展方向。本文旨在深入剖析西双版纳民文报纸新闻编辑面临的困境、肩负的使命以及可能的突围路径。

二、核心困境:文化转译的深度博弈

民文报纸编辑的核心工作远非简单的文字翻译,其本质是复杂的“文化转译”。这要求编辑必须具备深厚的双语(或多语)能力以及对汉文化和本民族文化(如傣文化、哈尼文化)的深刻理解,在两种乃至多种文化符号系统间架设沟通的桥梁。

(一)语义转换的深度调适:

(1)政策话语的本土化阐释: 将国家层面的政治术语、政策概念(如“乡村振兴”“生态文明建设”)转化为符合本民族认知框架、易于理解的表达。例如,傣文编辑在阐释“共同富裕”理念时,可能借助傣族传统社会理想“勐巴娜西”(美好、富足、和谐之地)的意象,或联系历史上村社互助的“甘曼”制度,使抽象概念具象化、本土化。

(2)现代科技与知识的文化融入: 介绍现代农业技术、卫生健康知识时,需考虑与民族传统知识体系的衔接。解释现代医学防疫措施,可能需要融入傣族“四塔五蕴”(傣医的核心理论体系,用于解释人体生理结构和疾病发生机制)理论中对平衡与健康的理解框架,或引用民间谚语增强说服力。

(二)叙事逻辑的转换与重构:

(1)时空观念的协调: 新闻报道强调时效性与客观性,而部分少数民族传统叙事可能更注重历史纵深、集体记忆与仪式感。编辑需在报道当下事件时,巧妙关联民族历史脉络或文化象征。如报道交通建设成就,可联系历史上“盐茶古道”的艰辛,唤起集体记忆,增强民族自豪感。

(2)情感表达的尺度把握: 不同文化对情感表达的方式和接受度存在差异。编辑需斟酌新闻报道中情感渲染的尺度,使其既符合新闻客观性原则,又能契合本民族情感表达习惯,避免文化误读或心理疏离。

(3)符号体系的创造性转化: 如何将汉语新闻报道中的隐喻、成语、新词等,转化为本民族语言中具有同等表现力和文化内涵的符号?这需要编辑具备丰富的语言库存和强大的创造力。例如,将“数字经济”概念转化为傣语表述时,可能需要创造性地结合傣族传统商贸活动(如赶摆)或贝叶经记载中的计量智慧。

三、双重语境下的抉择:守护与瞭望

编辑身处传统与现代、本土与全球交织的复杂场域,其每一次内容选择、语言表达、版面安排都蕴含着价值判断与文化立场。

(一)作为“贝叶经守护者”:

(1)语言活力维系: 在汉语强势、民族语言使用空间受到挤压的环境下,编辑是民族语言文字在当代公共传播领域保持活力的关键力量。他们通过报纸载体,确保民族文字在新闻、评论、副刊等现代文体中的规范使用和创新发展。

(2)文化基因存续: 编辑有意识地选择刊载民族历史传说、传统技艺、节庆仪式、伦理规范、生态智慧等内容(如傣族的“章哈”艺术、赕佛仪式、“竜林”崇拜;哈尼族的梯田文化、长街宴、四季生产调),将其融入新闻报道或副刊专栏,使其成为活态传承的组成部分。面对年轻读者流失,编辑需创新表达,如将传统“章哈”形式融入时事评论,或用现代漫画图解民族习俗。

(3)文化主体性维护: 警惕文化误读与刻板印象,确保新闻报道能真实、立体、深入地反映本民族的社会现实、精神世界与发展诉求,而非被外部视角所简化或猎奇化。

(二)作为“时代瞭望者”:

(1)信息桥梁的搭建: 及时、准确地将国家大政方针、国内外重大时事、科技发展、市场信息等传递给本民族读者,帮助他们理解时代变革,融入国家发展大局。

(2)发展议题的引导: 深入报道民族地区在经济发展(如橡胶、茶叶产业转型)、社会建设(如教育、医疗)、环境保护(如雨林保护、生物多样性)等方面面临的机遇与挑战,提供多元视角,引导理性讨论,促进社区共识形成。例如,深入分析橡胶价格波动对傣寨生计的影响,探讨生态旅游开发与传统保护间的平衡。

(3)现代性价值的传递: 在尊重传统文化精髓的前提下,传播科学精神、法治观念、公民意识、市场观念等现代价值,助力民族地区的现代化进程,促进人的全面发展。

编辑的智慧在于,既要避免沉溺于文化怀旧而忽视时代发展,也要警惕盲目拥抱现代性而丢失文化根脉,在“守护”与“瞭望”间寻求动态平衡。

四、数字时代的突围:融合与创新

数字技术的迅猛发展深刻改变了信息传播格局,对传统民文报纸构成了严峻挑战(读者老龄化、发行量下滑、影响力减弱),也带来了转型机遇。

(一)移动优先与平台拓展:

(1)建设融媒体矩阵: 开发新傣文、老傣文、哈尼文新闻APP、运营微信公众号、抖音、快手等短视频平台账号,实现内容的多平台、多形态分发。如《西双版纳报》傣文版推出的双语新闻客户端。

(2)视听化表达创新: 将文字新闻转化为短视频、音频(如傣语新闻播报)、H5、信息图等更符合移动端阅读习惯的形式。例如,制作“每日一傣语”短视频,用动画形式生动讲解泼水节习俗“堆沙塔”,配以流行音乐吸引年轻受众。

(二)内容生产模式的变革:

(1)从“关门编报”到“开门办媒”: 编辑角色需从单向的内容生产者,转变为线上社区的组织者和引导者。利用社交媒体建立读者社群,鼓励用户参与内容生产(UGC)。

(2)数据驱动与精准传播: 利用数据分析了解不同平台用户的阅读偏好、兴趣点、活跃时段,实现内容的精准推送和个性化推荐,提升传播效率和用户粘性。

(三)技术赋能与资源整合:

(1)建设民文新闻数据库与术语库: 开发或利用现有资源,建立规范的傣文、哈尼文等新闻术语库、翻译记忆库,提高翻译效率和一致性。

(2)探索智能化辅助工具: 在确保准确性和文化适配性的前提下,探索利用机器翻译、语音识别等技术辅助基础性翻译和信息处理工作,解放编辑精力用于更需创造力和判断力的环节。

五、超越技术:编辑的文化伦理自觉

在拥抱技术的同时,编辑作为“文化守门人”,必须坚守更高的文化伦理标准。

(一)对抗信息茧房与文化扁平化:

(1)算法推荐的人文干预: 警惕算法可能导致的“信息茧房”,使读者视野局限于单一兴趣点或碎片化信息。编辑应主动设计内容组合,在推送即时新闻、实用信息的同时,确保有深度报道、文化解读、历史钩沉等内容,展现民族文化的丰富性与立体性。例如,APP在推荐旅游资讯时,也同步推送介绍“赕佛”仪式深层文化内涵的文章。

(2)守护“贝叶经式深度”: 在快节奏、碎片化的网络环境中,坚持生产有深度、有厚度、有文化根基的内容。避免为了流量而将民族文化简化为猎奇符号或肤浅表演。如对边境小康村的报道,不应止步于新房新路的表象,而应深入探讨现代化进程中对“竜林”生态文化空间的保护,体现对傣族传统生态哲学的理解。

(二)维护文化尊严与真实性:

(1)严格把关文化表述: 对涉及民族宗教、风俗习惯、历史人物的报道,务必严谨核实,确保表述准确、尊重,避免因无知或疏忽造成文化伤害或刻板印象。

(2)抵制过度商业化侵蚀: 在文化报道和节庆宣传中,保持清醒,警惕过度商业包装对文化本真性的消解。编辑应努力呈现文化实践的内在逻辑和精神价值。

(3)促进跨文化理解与和谐: 民文报纸不仅是面向本民族读者的,也是向外展示民族文化、促进民族间理解的窗口。编辑在内容选择上,应有意识地选取能促进民族团结、增进相互理解的内容,用民族语言讲好本民族故事,也讲好中华民族共同体故事。

六、挑战与展望:前路何行

(一)尽管编辑们努力探索,西双版纳民文报纸的发展仍面临诸多现实挑战:

(1)人才断层危机: 精通双语(多语)、熟悉新闻业务、深谙民族文化、掌握数字技能的复合型编辑人才严重不足,且面临老龄化问题,年轻人才引进和留用困难。

(2)资金与技术短板: 数字化转型、融媒体建设、数据库开发、高质量内容生产均需持续投入,地方媒体普遍面临资金压力和技术支持不足的困境。

(3)受众基础变化: 年轻一代民族读者的汉语水平普遍提高,对民文媒体的依赖度降低,阅读习惯更趋向移动化、碎片化、视觉化,重建和巩固年轻读者群难度大。

(4)传播影响力瓶颈: 相较于主流汉语媒体和商业平台,民文报纸(包括其新媒体形态)在信息覆盖广度、传播速度、社会影响力方面仍存在差距。

(二)面向未来,需要多方合力,系统支持:

(1)政策与资金保障: 各级政府应充分认识民文媒体在铸牢中华民族共同体意识、保护文化多样性、服务少数民族群众方面的特殊价值,加大专项资金扶持力度,支持其数字化转型、人才培养和内容创新。

(2)复合型人才培养体系: 高校(尤其是民族地区高校)的新闻传播、民族语言文学等专业应加强改革,开设针对性课程,培养既懂新闻、通双语、精文化、会技术的复合型后备编辑人才。媒体单位需完善在职培训和实践锻炼机制。

(3)技术研发与应用支持: 鼓励和资助研发适用于新傣文、老傣文等民族文字信息处理的智能工具(如更精准的OCR、机器翻译引擎、排版系统),降低技术门槛,提升工作效率。

(4)内容创新与品牌建设: 民文报纸自身需立足特色,深耕本土,打造具有不可替代性的高质量内容(如深度民族文化报道、精准的政策解读、实用的民生服务信息),形成独特品牌优势。探索与主流媒体、文化机构、教育部门、旅游产业的深度合作,拓展传播渠道和影响力。

(5)构建“大民文传播”生态: 推动民文报纸、广播、电视、出版、网络视听等不同形态媒体间的资源共享、内容联动、平台互通,形成合力,共同营造有利于民族语言文字使用和传播的社会环境。

七、结语:贝叶新声,薪火永续

西双版纳的民文报纸新闻编辑,是行走在贝叶经与二维码之间的“文化摆渡人”。他们在字斟句酌间进行着静默而伟大的文化转译,在媒介变革的浪潮中探寻着民族语言的数字新生。他们的工作,不仅关乎信息的有效传递,更关乎一种语言能否在当代世界获得言说复杂现实的能力,关乎一个民族能否在现代化进程中守护精神家园的完整性,关乎中华文化百花园的绚烂多彩。

当编辑在深夜的灯光下为一个政策术语寻找最熨帖的傣文译法,当记者穿越雨林深入村寨只为核实一则关乎民生的信息,当年轻的编辑尝试用短视频让古老的歌谣在指尖流传——他们守护的,远不止一份报纸的声誉,更是文化传承的星火,是民族认同的纽带,是多元一体中华文明生生不息的生动见证。

澜沧江水奔流不息,贝叶上的智慧需要新的书写。唯有坚守文化自觉,拥抱时代变革,汇聚多方力量,西双版纳的民文报纸及其编辑,才能继续书写属于这个时代的贝叶新篇,让民族语言在信息的洪流中,不仅作为“遗产”被珍藏,更能作为“活水”滋养当下,流向未来。这既是民文新闻工作者的使命,也是我们对文化多样性的一份庄严承诺。

参考文献 :

赵凤珠 主编.《景洪市嘎洒镇傣族语言文字使用现状及其演变》. 商务印书馆, 2010.

郭山 周娅 岩香宰 岩香 主编.《贝叶文化与傣族和谐社会建设》. 云南大学出版社, 2008.

肖永琴. 报纸新闻编辑“七步法”解析. 《融媒时代》, 2024.10.

西双版纳报社相关年度报告、业务总结材料(内部资料).

艾罕炳 主编.《西双版纳傣族赕文化》. 云南人民出版社, 2010.

玉康 依甩 主编.《西双版纳傣族社会风俗文化》. 云南民族出版社, 2013.

玉腊波 林艳芳 主编.傣医经书《嘎比迪沙迪巴尼》译注. 云南民族出版社, 2006.

玉应香 (傣族学者). 民族语言的新闻播音要走特色之路. 《勐泐傣学 (第二卷)》,西双版纳傣族自治州傣学研究会 编 西新出(2012)准印字017号.(内部资料)

 
 
 
   
   
   


版权所有 广西民族报

联系电话:0771-5528076 5559552
传真:0771-5528087 电子邮箱:gxmzbw@163.com
地址:广西南宁市桂春路16号 邮政编码:530028
 

关闭