第07版:lwnh Vahcuengh boqyaem
3上一版  下一版4
 
Baenzlawz Ciuq Daegdiemj Vahcuengh Aeu Vahcuengh Boqyaem
版面导航     
3上一期  下一期4
新闻搜索:  
2022年7月13日 放大 缩小 默认        

Baenzlawz Ciuq Daegdiemj Vahcuengh Aeu Vahcuengh Boqyaem
如何结合壮语特点做好壮语播音
□ 徐 梅
 

【摘要】 壮族作为中华民族大家庭中人口仅次于汉族且历史悠久的民族,其语言自有特点。因此,壮语的广播电视播音主持也相应地有其要求和规范。文章从播音主持的普遍规律出发,探寻壮语播音主持与汉语播音主持的异同;论述壮语表达特点;阐述笔者在工作实践中摸索、总结出来的经验、技巧和有规律性的常识,提出了做好壮语的广播电视播音主持工作一些可供借鉴的见解。

【关键词】 播音 壮语播音 汉语播音 异同

自播音产生以来,它便作为一个重要中介发挥着不可替代的作用。但现在,不少人却认为“只要嗓子好,认识字,会用普通话照着念就行了。”这是对播音工作的曲解和肤浅认识。这种现象,在壮语播音主持工作中也不同程度地存在;也有人认为“只要熟悉壮语,会读壮文稿子就可以播音了,其他没必要讲究那么多。”这样的想法和认识制约了壮语播音主持的健康发展。其实不然,壮语作为一种历史悠久的语言,它有着与汉语不同的语音系统、不同的书写系统、不同的播音要求和不尽相同的语法结构。再加上播音是一门艺术,壮语播音主持也就有着很多与汉语播音主持不同的地方,也有很多值得注意的问题。本文试图探讨壮语播音主持与汉语播音主持的异同,并结合壮语的特点,就如何做好壮语播音工作进行一些思考。

一、播音

从广义上讲,播音是指电台、电视台等传播媒介所进行的一切以有声语言和副语言传播信息的活动(它包括各种声音、音响、音乐、语言、文字、图象等的传播)。

从狭义上讲,播音是指播音员和主持人运用有声语言和副语言,通过广播、电视等传播媒介所进行的信息传播的创造性活动。我们这里所讲的播音是狭义上的播音,是广播电视传播过程中的关键一环,是广播电视事业的一个重要组成部分。

播音涉及新闻学、广播电视传播学、语言学、社会学等,属于边缘学科。只有很好地认识上述各有关学科的规律以及这些规律对播音的作用,才能对播音进行立体的透视,系统、完整、全面地揭示播音学发生发展的规律。

从1940年12月30日中国共产党创办的第一座广播电台——延安新华广播电台开始播音算起,人民广播播音事业已经走过了80多年的光辉历程。

二、壮语播音

从汉语播音的定义生发开来,所谓壮语播音,就是指壮语播音员和壮语节目主持人运用有声语言和副语言,通过广播、电视等传播媒介所进行信息传播的创造性活动。

文山广播电视台(2012年由原文山人民广播电台、原文山电视台合并而成)的壮语播音开始于1980年6月20日。在我国,广西广播电视台开设有壮语播音的时间较早,但他们使用的是壮语北部方言播音,与云南省文山壮族苗族自治州的壮语南部方言在语音上差异较大,云南省文山操壮语南部方言的听众听不懂。所以,文山广播电视台经过多方调查,做了大量的工作,结合壮语南部方言与壮语北部方言的异同、壮语南部方言的特点和当地壮族听众的实际需要,对广西壮语方案的声母、韵母大胆修改、增删,形成了文山包含26个声母、55个韵母、6个声调的壮文方案(这套壮文方案一直延用到2013年,才因电脑普及,部分声韵母在电脑中打不出来而废弃。现今文山广播电视台民语中心壮语节目组使用的壮文方案是2013年8月借助云南民族大学文化学院壮语班使用的《壮文方案基础教材》并经云南省民语委老师培训,结合文山广播电视台壮语节目运用实际删减而成的。这套方案共有29个声母,79个韵母,6个声调。)

壮语广播是文山广播电视台受众最多的民语广播。州内外、省内外、国外共有听众200多万人。为更好地服务听众,从2003年8月1日起,文山广播电视台壮语节目在继承原设节目《壮语新闻》《今日壮乡》的基础上,专门开设了《美妙时刻》《希望的田野》《农家顾问》《风雨桥上》等节目、栏目,每天播出2个小时30分钟,包括了新闻节目、专题节目、文艺节目、谈话节目的播音。

随着融媒体时代的到来,文山广播电视台的壮语直播节目应运而生。2019年7月1日晚20:00,《今日壮乡》壮语直播节目正式播出。这档节目周一至周五播出,每次播出50分钟,直播的内容由15分钟的壮语新闻、5分钟的壮语社教、2分钟的跟我学壮语、3分钟的壮语天气预报、25分钟的壮语文艺构成。周末同一时段,则设定为《老歌再唱》壮语文艺录播节目。遇到重大宣传活动或重大宣传主题时,《今日壮乡》又根据需要,灵活调整为一档嘉宾参与座谈、受众参与互动的壮语网络视频直播节目。

经过多年的摸索,文山广播电视台的壮语节目基本上找到了适合自己、适应听众的节目形式和播音方法。播出的节目受到了壮族听众欢迎,曾有30多件播音作品获得国家级和省级表彰奖励。但是随着社会的进步、国民素质的提高、知识结构的优化,听众需求的多样化、个性化,文山广播电视台的壮语播音也显现出了跟不上时代步伐、翻译不到位、播音不准确、情感表达欠火候等问题。有些节目的播音甚至显得不伦不类,播音员的播音、主持人的壮语表达中汉语成分越来越多,壮语成分越来越少。往往一篇稿子播下来、一个节目主持下来,壮族受众没听懂,不少汉族受众反倒听明白了。这就迫使我们不得不认真反思,寻找自己的差距。而想要补齐短板、做好工作,就必须努力学习、改进工作、不断创新,才能在精益求精中走出误区、获得突破、求得新发展,做出自己问心无愧,受众满意的节目。

三、壮语播音与汉语播音的异同

(一)相同点

1. 壮语播音与汉语播音都要坚持正确的播音创作导向,即站在党性要求和正确的政治导向的立场上,以新闻工作者特有的职业敏感,把握好国内外形势发展和人民群众思想变化的实际,准确及时地、高效率、高质量地完成“理解稿件—具体感受—形之于声—及于受众”的过程,以积极自如的话筒前状态,进行有声语言的再创造,使播音、主持达到恰切的思想感情与尽可能完美的语言技巧的统一、体裁风格与声音形式的统一,准确、鲜明、生动地传达出稿件和节目的精神实质,发挥好广播电视传播信息、教育和鼓舞广大人民群众的作用。

2. 认清播音创作四要素(即播给谁听?播些什么?为什么播讲?怎样播讲?)的要求,确保自己角色切入到位、文稿把握到位、播音状态到位、情感投入到位。

3. 运用规范的语言播音。规范的语言是人类社会文明进步的标志。在我国,广播电视节目中的汉语播音员起着示范推广国家通用语言文字的作用。同理,壮语播音员的播音、主持也起着示范推广本民族语言的作用。所以,播音语言必须规范,才不会误导受众,杜绝不良影响,起到应有的作用。

4. 播音要有鼓动性。任何舆论工具都具有鼓动性、教育性、影响力。发挥新闻工作的宣传、鼓动、教育功能,激励生活热情,鼓舞工作干劲,传播社会新风尚,弘扬精神文明,是播音员语言表现力中的应有之义,也是广播电视节目具有巨大吸引力的关键所在。播音员、主持人是广播、电视信息传播链条中,直接面对受众的环节,应该有实现鼓动性目标的行为自觉,并通过自己的再度创作达成这一目标。

5. 播音要有时代感。任何事物都是随着社会的前进和时代的变化而发展的,播音语言的形成和发展显现着鲜明的时代特征。比如中华人民共和国成立初期的播音、改革开放初期的播音和新时代的播音,就表现出不同的时代特色,有的甚至形成了强烈反差。如中华人民共和国成立初期的播音有许多说教的成份,改革开放初期的播音开始注重亲和力,而新时代的播音则因为受众需求的多元和细分,而更增加播音、主持风格的小众和受众的参与等这些问题充分说明,只有紧扣时代脉搏,体现时代特色,反映时代气息,具有强烈的时代感,才能增强节目播出的有效性,获得受众的认可。

6. 播音需要亲切自如。播音员是代言人、宣传员,同时也是听众、观众的朋友。特别是播讲关系百姓生产生活的新闻和节目时,播音和主持风格要贴近受众,做到作风平实、态度平和、语音亲切、表达质朴。即使是播送声明、公告、评论等需要态度严肃、观点鲜明、风格硬朗的文稿,也要把握好人们普遍的关注,表达的是人们的共同意愿等特质,在表露真情中获取共识,传递亲切。值得指出的是,亲切感并不是每一句话都要用是否“亲切”来衡量,更不是嗲声嗲气、虚声虚气,而是把亲切的语气、诚挚的态度、纯真的情感融入播音、主持的全过程、各方面,让人感到亲切无处不在、恰到好处却毫不做作。真正做到亲而不假,亲而有味,让人百听不厌,欲罢不能,在愉悦中接受节目传播的信息。

(二)差异处

由于历史、文化和语言的不同,壮语播音与汉语播音存在着许多差异。

1. 部分壮语语序的倒置

以汉语语法为尺度,壮语中有大量定语后置的语法现象。比如汉语讲“河水”,壮语是“naemx dah(即:水河)”;汉语的“水田”,壮语是“naz naemx (即:田水)”;汉语的“花脸”,壮语是“naj laiz(即:脸花)”;汉语的“小花猫”,壮语是“meuq laiz ex(即:猫花小)”;汉语中的“大姨”,壮语是“laj dwx(即:姨大)”;汉语的“小明的妈”,壮语是“meh iq minh(即:妈小明)”;汉语的“用工单位要与劳动者签定劳动合同”,壮语是“danz woiq qa diz goenz hoek gaengx dix maej daj pw hoek gaengx qen dinq hoek gaengx hoh tungh(即:单位用工的要与劳动者签定劳动合同)”;汉语的“文山台记者X X X报道”,壮语是“jiq zowj ndi Taih Vaenh Canz X X X hax oeg(即:记者文山台X X X 报道)”等等。

2. 人名叫法特殊

与汉语对人的称谓不同,壮语中人名的叫法有其特殊的约定;即在男孩名字前面加“iq(音同‘以’)”,在女孩名字前面加“diz (音同‘堤’)”。如汉语的“小能”,壮语叫“iq(以)能”;汉语的“小芳”,壮语叫“diz(堤)芳”。长辈或者平辈称呼已婚并有孩子或孙子的男女不会直呼其名,而是在其孩子名字前面加“博(父亲)”或“乜(母亲)”,在其孙子的名字前加“布(爷爷)”或“娅(奶奶)”。如汉语的“小超父亲”,壮语叫“boh(博)iq(以)超”,汉语的“小超母亲”,壮语叫“meh(乜)iq(以)超”;汉语的“小香爷爷”,壮语叫“buq(布)diz(堤)香”,汉语的“小香奶奶”,壮语叫“yah(娅)diz(堤)香”等等。

3. 部分地名叫法特殊

地名,是对人们生存或生活环境的集中概括和反映。壮族地区的地名有很多特殊的读音。如:有“那”的地方一般都是壮语地名。壮语“那”是汉语“田”的意思,壮语的读音为“naz”,如“naz moq(那磨)”“naz laenh(那伦)”“naz haz(那哈)”“naz hungz(那红)”等。此外,还有一部分用汉字记音的壮语地名,如壮语“jeh tu”,汉语叫“者兔”;壮语“aj moengx”,汉语叫“阿猛”;壮语“mboq boeg”,汉语叫“布标”;壮语“goeng gwh”,汉语叫“公革”;壮语“yaengx gowz”,汉语叫“羊革”等等。

4. 进行播音、主持时,部分新借词用方言不用普通话

目前,大量的汉语新词在壮语的基本词库中是没有的。因为社会发展程度、文化水平差异、时代步伐跟进和传播对象关切等不同,当今壮族社会造新词的速度和数量,也明显落后于汉语。这就在客观上造成了壮族人表达和接受汉语新词时大量借用汉语的事实。在壮语播音中,为适应特定方言区壮族听众的特殊需要,只能用方言播讲;如果用普通话,难免在壮语中显得不伦不类,往往让壮族受众听不懂,有的甚至引起歧义,造成传播的障碍和接受的误差。

四、如何做好壮语播音

针对壮语播音与汉语播音的异同,广播电视台壮语播音员、壮语节目主持人应该如何做好壮语播音主持呢?笔者在此提出一些粗浅的意见和看法,供大家参考。

1. 借鉴汉语播音的成功经验,搞好壮语播音

汉语播音、主持成功的经验很多,但最重要的是加强学习,不断提高政治、文化、业务素质;认真练习发音基本功,注意口头表达能力的培养;进行播音主持时注意情、声、气的结合开嗓;找到自己播音存在的主要症结,有针对性地进行矫正;认真备稿,准确、迅速、生动地把稿件内容变成自己要表达的话。总之,壮语播音、主持应该借助汉语播音、主持的成功经验,用“它山之石”攻壮语播音、主持之“玉”,借助别人坚实的肩膀,站在新的高度进行工作。

2. 做好特殊地名、人名的汉语、壮语转换,体现壮语的播音主持特色

前面说过,壮语中的部分地名、人名有其特殊的表达,千百年来在壮语表达中约定俗成。壮语播音员、主持人在拿到稿子时要迅速浏览,区别出地名、人名的特殊叫法,拿不准的尽快向同事或专业的老师请教,做到能转换的一个不漏,想方设法准确播讲。如“这个案子中小明要负全部责任”中的“小明”,要播成“iq minh(以明)”;“云南中烟公司检查组到广南者兔、那哈检查指导工作”中的“者兔”“ 那哈”,要播成“jeh tu”“naz haz”;“句(gōu)町古国”中的“句町”,要读成“gaeuj ndin”,不能读成“jù dīng”等,使自己的播音、主持作品充分体现壮语特色,让受众觉得通俗易懂,易于接受,乐于接受。

3. 深入农村感受语境,丰富壮语播音词汇

壮语广播电视受众大部分在农村,讲母语的壮族群众在农村。农村的壮族群众尤其是偏僻村寨中的壮族群众,才是壮语活的语言库,很多当今城里人觉得难以把握的词语、句子,在农村群众中语言中都有精准、生动表达的基本词汇。但是,长期以来,由于工作脱不开、自己也不太愿意吃苦受累和心理上重视不够等原因,一些壮语播音员、主持人很少深入农村体验生活、感受语境、丰富词汇;这导致其在播音主持的过程中就难免临阵词穷,捉襟见肘,勉强播讲出也词不达意,贻笑大方。有的时候甚至不知道怎样播讲,图省事就用汉语代替,使得播音主持效果大打折扣。如“可以”,壮语应该播成“aeu ndaej、baenz ndaej”,但大部分播音员、主持人不加思索就跟着汉语播为“可以”了。又如“赶紧”,壮语应该播成“kaiq lawx”,但是,很多同志也容易犯不翻译而念成汉语的毛病。还有“他是一个致富能手。”壮语可以播为“dix zawh goenz daeh miz tu doengx hoek miz jin baenz saq dix.”部分同志认为“致富能手”不好翻译,也就用汉语读出来了。再如大家经常把“战争”“地震”不作翻译就播出。实际壮语应播为“dwngzsaeuh dwngznduiq”“ndin hunx”……这样的例子不胜枚举。如果大家不注意斟酌、收集壮语古已有之的基本词汇,动不动就用汉语代替,那么就会出现壮不壮、汉不汉,不伦不类的情况。这样的播音,壮族受众听不懂或听着别扭,一些没有汉语基础的壮语受众就更加听不懂了。往重了说,这是履职层面的不负责任,是规范本民族语言和传承、弘扬民族文化的失职。因此,作为壮语播音员、主持人应该保持初心,应尽可能地深入农村,深入母语语境,收集语言,丰富词汇,在民族文化的滋养和浸润中,提高自己的壮语表达能力。

4. 坚持播音语言规范,准确播音

这里所讲的播音语言规范,是指壮族南部侬支系的壮语语言语音。文山壮族苗族自治州的壮族分为侬、土、沙三大支系,其中操壮语南部方言的侬支系人口占总人口的60%以上,操壮语南部方言的土支系人口占总人口的10%左右,再加上临近的东南亚国家尤其是越南北部操同一语言的受众多达100多万。所以,在文山广播电视台开设壮语广播电视播音时,才确定用壮语南部方言的侬支系壮语播音。但是,一些播音员、主持人认为部分沙支系、土支系的语言也是壮语,偶尔在壮语节目中出现这些支系特有的词汇、语法也问题不大,抑或是自己小时候生活在侬、沙、土混居地区,自己语言语音、语调接近沙支系语言或土支系语言的语音、语调,难以转变也不想去费周折转变,就经常在播音时怎么方便怎么来,以想当然代替播音规范,忘记了自己的主要服务对象,在语音、语调的把握上随性而为,甚至把一些语句直接变为沙支系或土支系语言。这种随意的不严肃的改变不是小事,是一种对规范的挑战,也是一种对坚守的放弃,而且还因其不规范,让侬支系听众听不懂,沙支系、土支系听众听了也觉得怪怪的,就像规范的汉语播音中,杂夹着一些仿港台腔、娘娘腔一样令人倒胃口、乍乍听着别扭不说,久而久之还会引起本来一直锁定的受众群的反感,从而丢失受众,捡了芝麻丢了西瓜,得不偿失。 (未完待续)

(作者单位系文山广播电视台)

 
 
 
   
   
   


版权所有 广西民族报

联系电话:0771-5528076 5559552
传真:0771-5528087 电子邮箱:gxmzbw@163.com
地址:广西南宁市桂春路16号 邮政编码:530028
 

关闭