□ Lwgfwngzmeh、Dahyauj Ranzloeg、Lwgnding Bouxraeuz / 卢奋长、陆奕晓、刘敬柳
Canghson: Luz Yaujginz / 指导老师:陆晓芹
Cibhaj Hot Fwen Hawfouj Vujmingz: Bouxsai: Mwngz dwen ij①baema,
你 提及 将 去 来
Raemxda roengzrijrij;
水 眼 下 潸 潸
Gwh② ndomq mwngz saed dij,
我 看 你 实 抵
Sim mbouj sij vut mwngz.
心 不 舍 弃 你
你说要回家,
我泪流哗哗;
我实在恋你,
不忍把缘掐。
Mwngz dwen ij baema,
你 提及将 去 来
Raemxda roengzvaexvaex;
水 眼 下 潺 潺
Rumz ci go byai faex,
风 吹 棵 梢 树
Ngoenz maz ndaej raen mwngz.
日 何 得 见 你
你说要回家,
我泪流唰唰。
风吹树梢头,
何日见如花。
Buh cix buh mingzbaiz,
衣 就 衣 名 牌
Haiz cix haiz ndaengngaeu③;
鞋 就 鞋 鼻 勾
Gwh ndomq mwngz saed gyaeu,
我 看 你 实 美
Mbouj aeu cungj baez lax④.
不 要 总也 要 摸
衣服是名牌,
鞋是名贵鞋。
我见你真美,
不娶也要挨。
Mwngz naeuz baenz couh baenz,
你 说 成 就 成
Cungj saenh⑤ eiq mwngz naeuz;
总 顺 意 你 说
Soengq bae daengz Maxdaeuz⑥,
送 去 到 马 头
Gwn donq laeuj cij ma.
吃 顿 酒 再 回
你说成就成,
都依你心声;
送你去马头,
酒后再返程。
Ndaej aeu nuengx guh yah,
得 要 妹 做 妻
Cungj mbouj caz gawq naek;
总 不 察 句 重
Guh hong ma yietbaeg,
做 工 回 歇 累
Raeuz doxyaek guhcaemz.
我们 互 逗 做 玩
能娶你为妻,
无辛苦可提;
收工后休息,
你我来相嬉。
Mbouj lumz cix mbouj lumz,
不 忘 就 不 忘
Vat gumz ndaem gociq;
挖 坑 种 棵 荆棘
Gwh ndomq mwngz saed dij,
我 看 你 实 抵
sim mbouj sij vut mwngz.
心 不 舍 丢 你
不忘就不忘,
挖坑种荆莽;
我实在恋你,
不忍把你放。
Baema leux cix leux,
去 来 了 就 完
Gvaq ndeu le cix lumz;
过 一 了 就 忘
Nuengx ma laeng gvan mwngz,
妹 回 家 夫 你
Siengj beixlungz⑦ daemx⑧ la?
想 兄 伯 你 啦
回家便忘记,
片刻便失忆;
你回相公家,
想家中连理(丈夫)?
Ranz raeuz cix ranznaez,
家 我们 又 家 泥
Gwnz de cix gaiq vax;
上 那 又 块 瓦
Baenz raeuz cix lwggyax,
成 我们 又 儿 孤
Bouxlawz haq daeg raeuz⑨.
个 谁 嫁 儿 我们
我家是泥房,
瓦盖屋上方;
我又是孤儿,
谁要我为郎。
Mehmbwk:
Lwggyax cix lwggyax,
儿 孤 就 儿 孤
Caemh ndaej ra doegsaw;
也 得 找 读 书
Doegsaw caemh mizmingz,
读 书 也 有 名
Bae Baekging dangsaeh⑩.
去 北 京 当 事
孤儿也无妨,
也能进学堂;
读书可成名,
进京把差当。
Raeuz guh hong ma laep,
我们 做 工 回 黑
Lwg ij gyaep ra meh;
儿 将 追 找 妈
Naeuz mwngz cej lo cej,
说 你 姐 咯 姐
Meh lawz dwg meh raeuz?
妈 哪 是 妈 我们
收工天已黑,
孩童把娘追;
我说姐啊姐,
娘亲是哪位?
Duz cwz mbouj duz vaiz,
只 黄牛 不 只 水牛
Aen daiz mbouj aen daengq;
个 桌 不 个 凳
Meh gou cix mehlaeng,
妈 我 又 妈 后
Vunz ij haengj cij ndaej.
人 将 喜欢 才 得
黄牛非乌犍,
桌椅为异件;
我若为后母,
招人爱才愿。
Ij cuengq bit roengz naz,
将 放 鸭 下 田
Lau bangx bya miz yiuh;
怕 旁 山 有 鹞
Ij caeuq mwngz gangj riu,
将 和 你 讲 笑
Giuqliuq mbouj bingz mwngz.
翘 斜 不 平 你
想放鸭下田,
怕鹰在山边;
想和你说笑,
嘴不如你甜。
Ij cuengq bit roengz naz,
将 放 鸭 下 田
Lau bangx bya miz nyaen;
怕 旁 山 有 兽
Gwh caeuq mwngz doengz ban,
我 和 你 同 辈
Heiq ndaw ranz mwngz fanz.
忧 里 家 你 烦
想放鸭下田,
野猫在山边;
我和你同辈,
怕你家不堪。
Lwg gou cix dajgoeng,
儿 我 就 打 工
Gvan gou cix ok rog;
夫 我 就 出 外
Gou cix meh vunz dog,
我 就 女 人 独
Ok gokgok cungj nyaengz.
出 角 角 总 仍旧
儿在外打工,
夫远走无踪;
我孑孓一身,
在哪都相同。
Gwh lwgsau Hawfouj,
我 姑娘 府 城
Mbouj miz mingz gwjlai;
不 有 名 几 多
Ngoenznaengz gaen hangxvaiz,
天 每 跟 屁股水牛
Haeu haexvaiz saengxsaengx.
臭 粪 牛 烘 烘
我是府城女,
没多大名气;
日随牛身后,
一身臭牛屎。
Ndaej aeu mwngz guh gvan,
得 要 你 做 夫
Cienz ranz cungj riunyumj;
全 家 总 笑 眯眯
Raeuz ma miz lwg umj,
我们 来 有 儿 抱
Biegmbummbum lumj mwngz.
白 扑 扑 像 你
若能结连理,
全家都欢喜;
回家有儿抱,
白胖胖如你。
Gej saw:
①ij: yaek、aj、hax.
②gwh: hoiq、gou, gangj gwh roxnaeuz gangj hoiq lai roxsoq gvaq gou, gou lai bingzciengz, mbangj seiz mbangj dieg gangj gou cix hawj vunz roxnaeuz manz lai.
③haizndaengngaeu: haiznaeng, aenvih bak haiznaeng lai ngaeu, cix heuhguh haizndaengngaeu.
④mbouj aeu cungj baez lax: “mbouj……baez……” cungjfap neix gangj Gun guh “不……也要……”.
⑤saenh: swnh, dwg hauq deihfueng, aenvih deng caeuq “baenz” aen cih baihgwnz de doxdawz, hauh- neix cix ce guh yienghneix gonq.
⑥Maxdaeuz: aen coh dieg Vujmingz, dwg aen cin ndeu.
⑦beixlungz: youq ndaw neix mbouj dwg naeuz “lungz baj” aen “lungz”neix, dwg dajbeij naeuz bouxgvan ndaw ranz.
⑧daemx: mwngz, cawj, youq mbangj dieg Vujmingz gangj daemx lai roxsoq gvaq mwngz, gangj mwngz ne lai bingzciengz, gangj daemx ne lai roxsoq, mbangj dieg wnq gangj baenz “cawj”.
⑨ raeuz: vah gangj Vujmingz mbouj miz aen cih “dou”, vunzlai lumz “dou” aen cih neix gvaq, mboujguenj bau mbouj bau bouxnyi, yienghyiengh cungj gangj “raeuz” gyanh.
⑩dangsaeh: guh hak、dang guen.
(sat)