为了做好今年全国两会的文件翻译工作,中国民族语文翻译局壮语文室驻邕人员以及从广西各地借调的壮文翻译专家,按照全国两会民族语文翻译组的通知要求,与壮语文室在京人员一道,于5月9日至28日,开展了为期20天紧张忙碌的大会文件翻译和同声传译工作。
壮文翻译组始终以高度的责任感和荣誉感,以精益求精的工作态度、严谨细致的工作作风、以饱满的工作热情全身心投入大会民语翻译服务工作,在全国两会民族语文翻译组的统一部署和安排下,在机器翻译的助力下,壮文翻译组团结一心、振奋精神、勇于担当,圆满完成了十三届全国人大三次会议《政府工作报告》《关于2019年国民经济和社会发展计划执行情况与2020年国民经济和社会发展计划草案的报告》和全国政协十三届三次会议《中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会工作报告》等文件的翻译、审稿、排版、校对、通读工作以及7场大会同声传译工作。
据悉,壮语文室将根据中国民族语文翻译局的统一安排,尽快完成2020年《政府工作报告》单行本、《中华人民共和国民法典(草案)》单行本的审稿、校对、编排和付印工作及用于人民网刊发的大会文件壮文版的审稿工作。
(中国民族语文翻译局壮语文室供稿)