近日,《壮族典籍译丛》(以下简称《译丛》)由广西人民出版社出版发行。《译丛》用印尼语、老挝语、缅甸语、泰国语、越南语与壮语汉语对照编译,出版《布洛陀史诗》(壮-汉-印尼对照)、《布洛陀史诗》(壮-汉-老对照)、《布洛陀史诗》(壮-汉-缅对照)、《布洛陀史诗》(壮-汉-泰对照)、《布洛陀史诗》(壮-汉-越对照)共5册,面向东南亚国家译介传播。
《布洛陀史诗》是壮族优秀的文化典籍,壮族文化的主要特征之一,被称为壮族传统文化的故乡、现代精神的家园。其内容十分丰富,涉及壮族布洛陀文化体系的神话文化、史诗文化、始祖文化和歌谣文化等诸多方面。它反映了壮族先民原生态的宗教观念、道德观念、文化心理、情感体验、思维方式和行为方式,是壮族先民从蒙昧时代进入文明时代,由晚期原始社会过渡到阶级化、秩序化社会的一幅生动历史画卷,为东盟读者提供了一个认识研究壮族历史文化和社会生活的“窗口”。
《译丛》的出版,也是该出版社推动壮族优秀传统文化创造性转化、创新性发展的生动实践。将蕴含着“真善美”的壮族典籍《布洛陀史诗》向东盟译介传播,彰显“各美其美、美人之美、美美与共”的多元文化和多彩世界,是顺应各民族文化交流与对话的历史潮流和时代趋势。广西作为中国面向东盟的国际大通道、西南中南地区开放发展新的战略支点和“一带一路”有机衔接的重要门户,与东盟国家山水相连,语言相通,习俗相似,人缘相亲,友谊源远流长。《布洛陀史诗》向东盟国家译介交流,可以深化中国-东盟传统友谊,促进中国-东盟经贸活动和文化交流深入发展。
《布洛陀史诗》多语对照,在编排结构和研究方法上,开创了壮族典籍外译的新体例。本书采用五位一体的编排体例:第一行为原文古壮字;第二行为拼音壮文;第三行为壮语国际音标;第四行为现代汉语译文;第五行为外语译文。这种编排,体现了一种直观对比的研究方法,十分方便读者阅读与研究。
《译丛》整体设计独特,简洁明快,古香古色,用纸考究,印制精美,手感柔韧,阅读收藏皆宜。
《译丛》是国家民族文字出版专项规划出版重点出版物。众多单位支持和知名专家学者的担纲编译,大大提升了本书权威性和影响力。
(韩绿林)