12月20日,为期两天的广西翻译协会年会(2015)暨学术研讨会、广西高校外语专业第四届研究生学术论坛在广西师范学院的外语楼报告厅顺利闭幕。此次会议参会的既有科研成果卓著的专家学者,也有有志于翻译和翻译研究的各高校研究生。与会的专家学者不仅有来自广西民族大学、广西大学等广西区内高校和研究机构,也有来自香港理工大学、中国民族语文翻译局等区外相关机构。会议研讨的问题既涉及翻译学理论、翻译人才的培养、汉英翻译、汉韩翻译,也涉及汉壮翻译,其中,关于民族语言文化的研讨是本次会议的亮点之一。
广西大学外国语学院副院长关熔珍教授提出,在广西独具特色的地理和多民族优势下,民族语言和民族文化的研究值得深入进行,可以在这个领域做出更多研究成果。百色学院的陆勇教授做了题为《立足本地特色资源,开展民族文化翻译研究》的报告,指出民族语言、民族文化是个丰富的宝库,应当深入研究。来自中国民族语文翻译局青年翻译工作者赵锋在会上做了题为《浅谈古诗文的壮文翻译》的报告。在报告中,他以壮族诗歌《桃树诗》为例,介绍了壮族诗歌和汉壮翻译的一些情况,让与会专家们对民族翻译研究大感兴趣,纷纷提出问题并进行了有益的探讨。
(中国民族语文翻译局 黄青霞)