(接上期)
(三)辛勤耕耘,广西少数民族古籍工作收获丰硕果实
走进广西民族古籍整理办公室库房,您会不自觉的被一柜柜、一摞摞古朴的手抄本所吸引,各民族古籍的类型、材质、规格各异,每一本、每一件都刻着岁月的沧桑,每个字、每行诗都烙下历史的印记,整个人有如穿越时代,徜徉于古代文化的海洋之中。
近30年来,广西民族古籍整理办公室多次组织开展全区少数民族古籍的普查、抢救、搜集工作,共抢救、搜集到广西11个世居少数民族古籍6000多册(件),其中,有21部壮族和毛南族古籍分别列入第一、二、三、四批《国家珍贵古籍名录》,35部壮族、毛南族、仫佬族古籍分别列入第一、二批《广西珍贵古籍名录》,广西民族古籍整理办公室更是国内收藏壮族古壮字古籍、毛南族土俗字古籍、京族字喃古籍、仫佬族古籍、瑶族古籍等少数民族特色古籍最多最集中的单位,被自治区人民政府授予首批“广西古籍重点保护单位”,荣获自治区古籍保护中心授予“广西古籍保护先进单位”称号。与此同时,民族古籍类型也日渐体系化,从内容上看,广西抢救、搜集的民族古籍包含地方志书、文人著作、家谱族谱、民间宗教经书、民间长诗抄本、民歌抄本、剧本、医药医书、民间通书等各类书籍,以及契约、文告、执照、乡规民约、神祇挂图等文书。
在抢救、搜集、保护少数民族古籍的同时,广西民族古籍整理办公室还持续开展翻译、整理、研究工作,以研究成果推动抢救和保护、以搜集促进研究。面对“从未系统搜集过”、“从未系统整理过”的民族古籍现状,广西坚持边搜集边整理、边研究边总结,优先选择历史价值、学术价值较高,影响较大、具有代表性的经典进行整理出版,有计划、有重点、开创性地开展民族古籍整理工作,取得良好效果。如《广西左江流域崖壁画考察与研究》1987年出版问世,该书与《北方阴山崖壁画》共同填补了中国崖壁画研究的空白。1989年出版的《古壮字字典》共收集各地古壮字10700个,是全国第一部也是目前唯一一部关于古壮字的字典,堪称壮族文字研究史上的丰碑。1991年《布洛陀经诗译注》的出版,首次向世人展示了壮族规模宏大、内容深邃的创世史诗,为壮学研究增添了一块基石。
30年中,广西先后翻译整理出版各少数民族古籍整理成果800多种,计6000多万字,得到学术界的广泛关注和肯定,许多研究成果荣获了广西社会科学研究优秀成果奖、广西文艺创作铜鼓奖、桂版优秀图书奖、中国民族图书奖、中国民间文学山花奖等众多国家级、自治区级共20多个奖项。如《布洛陀经诗译注》获第二届桂版优秀图书一等奖、第二届广西文艺创作铜鼓奖;《壮族民歌古籍集成·嘹歌》获第二届中国民族图书奖一等奖、第三届广西文艺创作铜鼓奖和广西第五次社会科学研究优秀成果佳作奖;《毛南族民歌》获第五届中国民族图书奖二等奖、第四届广西文艺创作铜鼓奖、第十一届桂版优秀图书一等奖;《中国瑶族布努支系—密洛陀古歌》获第六届中国民族图书奖三等奖、第十二届桂版优秀图书一等奖;《仫佬族古歌》获中国民间文学山花奖、第十六届桂版优秀图书二等奖;《侗族款词》获第三届中华优秀图书奖、第六届广西文艺创作铜鼓奖;《侗族琵琶歌》获中国政府图书奖三等奖,并被推荐进入2014年100种优秀民族图书目录等。
尤其值得一提的是,荣获第十四届桂版优秀图书一等奖、第五届广西文艺创作铜鼓奖的《壮族麽经布洛陀影印译注》,是壮族最重大的古籍整理成果,八卷本共计527万字,曾于2004年6月在北京人民大会堂成功举行了首发式。该书引起国内外学术界的广泛关注,被学者誉为“中国少数民族古籍整理的典范”、“填补中国南方民族宗教研究领域空白的著作”,成为中央民族大学、华东师范大学、广西大学、广西民族大学等高校民族学、文字学、民间文学、宗教学等专业硕士、博士研究生的重要教材。此外,《壮族麽经布洛陀影印译注》的整理出版让学术界提出了“田阳敢壮山是珠江流域原住民族人文始祖布洛陀的故里,是布洛陀文化的发祥地”的观点,促成了百色市田阳县敢壮山的旅游文化开发,树立了“文化搭台,经济唱戏”的典型。自2004年至今,布洛陀民俗文化旅游节于每年的农历三月初七至初九在田阳举办,广西、云南、贵州、湖南、广东、海南等区内外以及泰国、越南、马来西亚等东南亚国家的数十万群众和游客汇集到此,祭始祖、赶歌圩、听山歌、赏民俗,促进了广西的对外经济、文化交流与合作,充分展示了广西独特的文化魅力,扩大了布洛陀文化旅游品牌的影响,取得了良好的经济和社会效益。
在整理民族古籍工作中,广西始终坚持民族性、科学性、规范性的“三性”原则,采用“五行对照”制的翻译整理方法。“五行对照”制实际上就是用五种形式来译注古籍的体例,即第一行为古籍原文行,第二行为古籍原文的国际音标行,第三行为古籍原文的民族拼音文字行,第四行为古籍原文的汉直译行,第五行为古籍原文的汉意译行。在“五行对照”制中,第一、三、四行凸显了民族古籍整理的民族性原则,即在语言、文字、风俗、信仰等方面使各具独特性的各民族古籍的形、音、义得以最大限度地原貌展示。而第二、五行,则是依据国际记音标准及中国现代汉语规范化的要求设立的,目的就是要让不同民族、不同地域、不同文化背景的读者、研究者获得精准阅读和利用民族古籍的便利,进而将优秀的民族传统文化传承下来,传播开去。这里体现的就是民族古籍整理的科学性和规范性原则。遵循“民族性、科学性、规范性”原则而创制的“五行对照”制民族古籍翻译整理方法为广西所独创,切合民族古籍翻译整理的实际,因此,越来越得到学术界的重视和关注。
以《壮族鸡卜经影印译注》(1-8卷,何正廷、欧薇薇主编,广西民族出版社2013年)为例,该书采用影印译注整理体例,对原古籍抄本原样影印,对用古壮字抄写的卦名原文采取“五行对照”制翻译整理方法,即第一行为古壮字原行,是壮族鸡卜经书卦名原文,第二行为国际音标,第三行为拼音壮文,第四行为汉文直译,第五行为汉文意译,让读者可以充分了解壮族鸡卜的历史概况、形态特点,以及鸡卜经书的基本内容、占卜方法、主要功用和文化价值。《壮族鸡卜经影印译注》是现阶段民族古籍整理的经典之作,为民族古籍整理领域的学术研究提供了宝贵的、可借鉴的经验。(未完待续)
本栏稿件由广西少数民族古籍整理出版规划领导小组办公室提供