本报讯(记者 唐 龙)11月26日至29日,自治区民语委在南宁举办2013年全区壮语文翻译业务骨干培训班。在26日上午的开班仪式及讲座上,自治区民语委副主任杨启标作开班动员讲话并作题为《民族语文基本理论和政策》的讲座。广西民族大学外国语学院有关领导出席了开班仪式。
在开班仪式及讲座中,杨启标就民族语文工作的决定因素,如何解决民族语文工作的共识问题,如何厘清并用好用足党和国家的民族语文法律法规政策以及民族语文工作的感悟和思考等方面进行讲授。杨启标的讲座紧密结合当前全区民族语文工作实际,切中要点地指出民族语文工作存在的问题及对策。他指出,当前民族语文工作有党和国家的法律法规政策、较完善的运行机制、机构、经费、人才队伍、社会力量等方面的支持和保障。杨启标强调民族语文工作者要形成四个方面的共识:一是要呵护民族语文工作,形成民族语言文字是民族特征、民族语文政策是党和国家民族政策之一的共识;二是形成民族语文是民族文化传承和交际的工具;三是认清民族语文工作的形势和任务;四是要厘清并用好用足民族语文法律法规政策。杨启标要求培训班学员要围绕中心、服务大局,找准民族语文可以发挥的领域,通过学习、交流,提高壮语文翻译水平,在民族语文工作领域做到有所作为,甚至大有作为。
在为期4天的培训中,自治区教育厅民族教育处壮文教编室译审零兴宁、中国民族语文翻译局壮语文室翻译蓝利国、中国民族语文翻译局壮语文室副译审黄威宁等先后作《壮文教材的编辑和翻译琐谈》《翻译基本理论讲座》《政论文的翻译》等主题讲座。这些专业性、针对性极强的讲座,让培训班学员受益匪浅。
来自自治区民语委翻译处、广西民族报社、广西三月三杂志社、广西壮文学校及南宁、百色、柳州、河池、崇左等市部分县(市、区)民语部门的27名壮语文翻译业务骨干就壮语文翻译工作实践中形成的经验、存在的问题及思考等方面进行了深入的交流和讨论。